大鹤,我朋友,东北人,身高力大,自信心从来不缺,英语只会说OK白白,却敢单枪匹马闯荡美利坚。有一天逛街逛饿了,四下一撒目,没有一家中国餐馆,那就西餐馆吧。

  坐下身子,服务小姐先送一杯免费冰水,再问大鹤点什么菜。大鹤不会说,但大鹤有办法。通常大鹤先从菜谱上找阿拉伯数字,阿拉伯数字代表菜号,代表页码,代表电话。大鹤不看这些,大鹤看价格,跟$号连在一起的就是价格,挑一个合适的,用指尖儿一点,说声OK就好使。

  但这一次大鹤不想这么做,这么做价格上有保障,味道上却要冒风险,弄不好还得撞上那种意大利面条,粘乎乎的,跟那什么似的。

  这一次大鹤想明确表达自己的愿望。大鹤的愿望是吃鱼,他便指了指水杯,又用叉子挑起一块冰,再放回去,让冰在水中漂荡。

  服务小姐转身就走,不一会又回来了,给大鹤一个大杯,杯里没别的,全是冰。

  大鹤说是鱼不是冰,可惜说的是中文,小姐只有发愣的份儿。大鹤就站起来做划水状,两只长胳膊一分一合,典型的蛙泳姿势。

  小姐还是发愣,大鹤心想鱼类不灵改禽类吧,就势把胳膊一弯,两肘抵肋,两只大巴掌便上下呼扇起来。扇几下还不尽兴,清一清喉咙,高声尖叫:哏儿、哏儿、哏儿——!

  结局非常理想,大鹤不但如愿以偿地吃上了鸡,还博得了小姐的赞扬。小姐先竖大拇指,竖完了又亲昵地拍拍大鹤的手背儿,拍完了再竖大拇指。

  几天以后,大鹤提起这事,仍然美滋滋的。我说,幸亏美国人心疼小鸟小兽,一般饭店,带翅膀的只有鸡。若像咱国似的也卖烧乳鸽,还贵得要命,你不挨宰了么?大鹤说得了吧刘齐,鸽子咕噜咕噜的,会哏儿哏儿叫么?

  凭着肢体语言和像声词汇,大鹤在美国的初级阶段虽不能说如鱼得水,倒也马马虎虎过得去。吃喝比较容易,到超市买东西也不难,相中什么了,拎起来往小车上一放,推到收款台,人家要多少钱给多少钱,一句话不用说,说也不怕,白白一声足矣。

  相比之下,打听洗手间在哪里比较麻烦,放一般人身上,谁能比划清楚这个意思?大鹤能,大鹤活活是逼出来的。有一次大鹤怎么找也找不到地方,不得不东跌西撞,满世界乱窜,一见到黑头发的先生,急忙用中文发问,可惜除了日本人就是韩国人,再不就是越南人,没有一个是中国人。后来大鹤受不了啦,不管三七二十一,胡乱逮住一人,便用食指在空中划了条弧线,弧线一端起自大鹤的腹部,另一端连同食指直插地面,大鹤的腰也随之弯了九十度。

  据大鹤讲,当时那人以为大鹤在行古典式鞠躬礼,就赶紧摆手,还呜噜噜地说了一串儿话,听起来像是“使不得、使不得”的意思,说完就要溜。大鹤哪里肯放,拦住那人,第二次弯腰向地面划弧线,边划边用嘴发出尖利的哨音,中国人给小孩把尿时经常这么吹口哨。老美如何给小孩把尿,不得而知,但那人却恍然大悟,飞速将大鹤送到了地方。

  从此以后,大鹤开始学英语。他对我说,咱这么大个子,哪能总向人家哈腰!不就是ABCD二十六个字母变来变去么?火星啊、黑洞啊、高科技啊,太深,不好变,咱就先变吃喝拉撒。

  我说生活用语好学,用点儿功几天就能上口。古代游牧民族没有高科技这些罗嗦儿,几百个单词能管一辈子,什么事都不耽误。

  我本意是想强调生活用语的简易性和重要性,给大鹤鼓鼓劲,不料却说得他两眼发直,神色暗淡,半晌才喃喃说,他那么大个块头儿,当个游牧民族正合适,每天晚上点一点牲口数,看一看夕阳西下,就可以钻帐篷里喝闷酒儿了。

  停一会儿,大鹤又感慨说,当初在国内学点儿英语多好啊。

  我安慰他说,那也得发蒙,刚来谁都得发蒙,我来快一年了,时不时的还发蒙呢。大鹤,只要你不嫌我发音难听,今后想学什么词尽管来问。

  大鹤说他现在就想学。

  我说别拣太难的问,我也是游牧民族。

  大鹤想学的并不难,但却让我直犯核计。他想学这样一句话:“I can't speak English”(我不会说英语)。

  我说,你怎么单练这一句?

  大鹤说,这一句现阶段使用频率最高。

  于是我就开教,大鹤反复念,念顺口了才告辞。

  过了几天,大鹤见我面劈头就说,你教的那一句不好使。

  我说没错啊,挺正宗啊。

  大鹤说就是太正宗了才不好使呢。你走道遇见人了,人家问你事,你说I can't speak English,人家想,你说你不会英语,不像啊,这句话你说得挺专业啊。要是遇见小人也就算了,要是遇见好人,倒显得咱不实在了。

  我说那怎么办呢?大鹤说他把句子篡改一下,变成这个味儿的:英鸽力士,挠!(English No!)

  大鹤刚一“挠”完,我就乐了,这是一个相当滑稽的句子,我由此居然想到了日本鬼子的汉语表达方式,就拿腔拿调地说:英国话的,我的不会说。

  大鹤接茬儿说:东洋话的,咱国也不说,咱就铁炮的给了。

  笑归笑,说归说,大鹤创造的句子还真管用,我试了几次,效果奇佳。美国有些推销员,坚韧顽强,百折不挠,你说不买不买就不买,他那里还是破裤子缠腿,令你不胜其烦。现在好了,你只要给他一句英鸽力士挠,他就没电了。

  英鸽力士挠不但多次帮我摆脱纠缠,而且还帮我……说来不好意思,帮我讨了一回巧。那天去银行存款,银行小姐让我填单,我一懒,张口一句:英鸽力士,挠!小姐真好,二话不说,利利索索帮我办完了事。我有点儿惭愧,想说点儿什么,又怕前后不一致,就抱起拳向她致谢。

  回头再说大鹤。大鹤英语学得相当刻苦,也相当灵活,进步就很快,几个月光景,已经会说许多话。当然,有些话说的并不地道,但表达起意思来却也宽宽绰绰够用了。

  大鹤给唐人街餐馆骑车送外卖时,碰上一回劫道的。劫道的是条壮汉,长一腮帮子硬毛,攥一刀把儿,一按机关,刀尖奔儿的挑出来,杀气实在腾腾得可以。

  大鹤的第一反应是装糊涂,比比划划地说,英鸽力士,挠!

  剪径的强盗并不退,反而逼上前来,指指大鹤的衣袋,做了个要钱的手势。这手势简洁、明快、蛮横,古今中外任何人都不会误解。

  大鹤火了,把自行车咣啷一摔,把衣服拉链刷啦一拽,拍拍胸大肌,咬牙切齿、一字一顿地说:If(如果)、you(你)、want(要)、money(钱),I(我)、have(有)、no(无)!If(如果)、you(你)、want(要)、life(命),I(我)、have(有)、one(一)!!

  美国强人从未听过这种奇特的英语,他爷爷辈的也没听过,不禁吃了一惊。再一端详大鹤的身板儿,尤其是大鹤的拳头,大鹤的气势,自己不由得矮了三寸,瘪了一圈儿。这时大鹤运足了丹田之气,用叱咤风云的中国话怒喝一声:滚!

  美国李鬼马上掉转身子,抱头鼠窜。

  大鹤得意了,向几位目击者又说了句妙语:对这种混蛋呀,就得Give a color see see!

  这也是一句用中国思维组装起来的大鹤式英语。

  现场的老外都听得莫名其妙。

  现场的中国人却猜出大鹤说的是:给点儿颜色瞧瞧。

  如今,大鹤在一家电脑公司做事,除了逗乐子,他再也不说这种奇特的英语。他的口语能力已经超过我了。


本网站作品著作权归作者本人所有,凡发表在网站的文章,未经作者本人授权,不得转载。