秦始皇是中国历史上最为重要的帝王,他统一了六国,建立了秦王朝。《资治通鉴》卷第六讲述了秦始皇的身世,原文如下:

  初,王即位,年少,太后时时与文信侯私通。王益壮,文信侯恐事觉,祸及己,乃诈以舍人嫪毐为宦者,进于太后。太后幸之,生二子,封毐为长信侯,以太原为毐国,政事皆决于毐;客求为毐舍人者甚众。王左右有与毐争言者,告毐实非宦者,王下吏治毐。毐惧,矫王御玺发兵,欲攻蕲年宫为乱。王使相国昌平君、昌文君发卒攻毐,战咸阳,斩首数百;毐败走,获之。秋,九月,夷毐三族;党与皆车裂灭宗;舍人罪轻者徙蜀,凡四千馀家。迁太后于雍萯阳宫,杀其二子。下令曰:“敢以太后事谏者,戮而杀之,断其四支,积之阙下!”死者二十七人。齐客茅焦上谒请谏。王使谓之曰:“若不见夫积阙下者邪?”对曰:“臣闻天有二十八宿,今死者二十七人,臣之来固欲满其数耳。臣非畏死者也!”使者走入白之。茅焦邑子同食者,尽负其衣物而逃王。王大怒曰:“是人也,故来犯吾,趣召镬烹之,是安得积阙下哉!”王按剑怒而坐,口正沫出。使者召之入,茅焦徐行至前,再拜谒起,称曰:“臣闻有生者不讳死,有国者不讳亡。讳死者不可以得生,讳亡者不可以得存。死生存亡,圣主所欲急闻也,陛下欲闻之乎?”王曰:“何谓也?”茅焦曰:“陛下有狂悖之行,不自知邪?车裂假父,囊扑二弟,迁母于雍,残戮谏士,桀、纣之行不至于是矣。令天下闻之,尽瓦解,无向秦者,臣窃为陛下危之!臣言已矣!”乃解衣伏质。王下殿,手自接之曰:“先生起就衣,今愿受事!”乃爵之上卿。王自驾,虚左方,往迎太后,归于咸阳,复为母子如初。

  这段话的意思是:当初,秦王嬴政即位时年纪还小,太后时常与文信侯吕不韦私通。秦王逐渐长大,吕不韦担心事情被发觉,灾祸降临到自己头上,就把自己的门客嫪毐伪装成宦官,进献给太后。太后宠幸嫪毐,和他生了两个儿子,封嫪毐为长信侯,把太原作为嫪毐的封国,政事都由嫪毐决断。求着做嫪毐门客的人非常多。秦王身边有人与嫪毐争吵,告发嫪毐实际上不是宦官,秦王就下令司法官吏查办嫪毐。嫪毐害怕,伪造秦王的御玺调兵,想要攻打蕲年宫发动叛乱。秦王派相国昌平君、昌文君征发士兵攻打嫪毐,在咸阳交战,斩杀了几百人。嫪毐战败逃跑,被捉住。秋季,九月,诛杀嫪毐三族,他的党羽都被车裂灭族,门客中罪过较轻的被流放到蜀地,共四千多家。秦王把太后迁到雍地萯阳宫,杀了她和嫪毐所生的两个儿子。秦王下令说:“有敢拿太后的事来劝谏的,就处死并杀死他,砍断四肢,堆积在宫殿的台阶下!”有二十七人因此而死。齐国的客人茅焦上书请求劝谏。秦王派人对他说:“你没看见堆积在宫殿台阶下的尸体吗?”茅焦回答说:“我听说天上有二十八个星宿,现在死了二十七个人,我来本来就是想凑满这个数罢了。我不是害怕死的人!”使者跑回去禀报秦王。与茅焦同乡一起吃饭的人,都背负着自己的衣物逃走了。秦王大怒说:“这个人,故意来冒犯我,赶快召来用大锅把他煮了,这样怎么能让尸体堆积在宫殿台阶下呢!”秦王手按宝剑愤怒地坐着,口中唾沫直往外喷。使者召茅焦进殿,茅焦慢慢地走到秦王面前,拜了两拜起身,称说:“我听说活着的人不忌讳谈死,拥有国家的人不忌讳谈亡国。忌讳死的人不能因此而活命,忌讳亡国的人不能因此而国家保存。生死存亡,是圣明的君主急于想听到的,陛下想听听吗?”秦王说:“你说的是什么意思?”茅焦说:“陛下有狂妄悖理的行为,自己却不知道吗?车裂假父嫪毐,把两个弟弟装进袋子扑杀,把母亲迁到雍地,残杀劝谏的士人,夏桀、商纣的行为也不至于这样啊。如果让天下人听说了这些事,人心都会瓦解,没有人向往秦国了,我私下里为陛下感到危险!我的话说完了!”于是解开衣服伏在刑具上。秦王走下殿来,亲手扶起他说:“先生请起身穿上衣服,现在我愿意接受你的劝告!”于是封茅焦为上卿。秦王亲自驾车,空出左边的尊位,前往雍地迎接太后,回到咸阳,又像当初一样母子和好。

  这段记载反映了秦王嬴政亲政前秦国宫廷内部的政治斗争。吕不韦与太后私通,为避免祸端引入嫪毐,嫪毐势力膨胀后又发动叛乱,最终被镇压。秦始皇的残暴是令人发指的,文章也展现了茅焦的勇敢和智慧,他敢于直言劝谏秦王,使秦王认识到自己的错误,迎回太后,稳定了秦国的政治局势。这一事件对秦国的发展产生了重要影响,为秦王嬴政亲政后统一六国奠定了一定的政治基础。


  二〇二四年十月十五日


本网站作品著作权归作者本人所有,凡发表在网站的文章,未经作者本人授权,不得转载。