瓠叶

瓠瓜尚未结成,

叶子却正鲜嫩。

你来了,尊贵的客人!

摘些瓠叶煮汤,

我们尝尝。

还有一坛陈酒,

我们共享!

 

家里没有牛羊,

可有一只刚猎的野兔,

熏了烤了也一样的浓香!

 

把薄酒斟满,

我先干为敬,你回礼饮完!

我们推杯换盏,

把酒相欢!

 

诗经原文:

幡幡(fān)瓠叶,采之亨(pēng)之。

君子有酒,酌言尝之。


有兔斯首,炮(páo)之燔(fán)之。

君子有酒,酌言献之。


有兔斯首,燔之炙之。

君子有酒,酌言酢(zuò)之。


有兔斯首,燔之炮之。

君子有酒,酌言酬之。


渐渐之石

天色将明

我们又启程

那座高山劈面而立

怪石嶙峋,险峻无比

 

翻过去!

勇士继续东征!

征途漫漫,山川艰险

我们抓紧前行!

 

夜色沉沉,奎星烁烁

如白蹄之猪竞相渡河

而月亮却靠近了天毕星

哦!即将要大雨滂沱!

战士们!再鼓一口气

我们山下会合!

 

诗经原文:

渐渐之石,维其高矣。

山川悠远,维其劳矣。

武人东征,不皇朝矣。


渐渐之石,维其卒矣。

山川悠远,曷其没矣?

武人东征,不皇出矣。


有豕白蹢,烝涉波矣。

月离于毕,俾滂沱矣。

武人东征,不皇他矣。


苕之华

凌霄花开,灿灿黄黄

心中忧愁,痛苦悲伤

 

凌霄花开,叶儿青青

早知如此,不如不生

 

母羊枯瘦,仅剩大头

鱼具在水,空空其篓

纵使吃人,未必饱腹!

 

诗经原文:

苕(tiáo)之华,芸其黄矣。

心之忧矣,维其伤矣!


苕之华,其叶青青。

知我如此,不如无生。


牂(zāng)羊坟首,三星在罶(liǔ)。

人可以食,鲜可以饱。


何草不黄

什么草不枯黄

什么时候不忙

什么人不出行

辛苦奔波四方

 

什么草不凋零

什么人不伶仃

可怜征夫之身

从未被当做人

 

不是牛不是虎

却在旷野受苦

可怜征役之夫

早晚劳作难度

 

狐狸尾巴蓬蓬

藏在深草丛中

役车满载匆匆

周邦大路急行

 

诗经原文:

何草不黄?

何日不行?

何人不将?

经营四方。


何草不玄?

何人不矜(guān:通“鳏”)?

哀我征夫,

独为匪民。


匪兕(sì)匪虎,

率彼旷野。

哀我征夫,

朝夕不暇。


有芃(péng)者狐,

率彼幽草。

有栈之车,

行彼周道。


本网站作品著作权归作者本人所有,凡发表在网站的文章,未经作者本人授权,不得转载。